Dịch giúp mình vài câu tiếng anh này với, cảm ơn bạn đã trả lời. ^^

1. What's on these days?
2. What should we do this Saturday?
Rocky six is suppose to come out this Firday.
3. I have seen the previous five.
True. ok. let see it this Saturday.
 

ATM

✩✩✩✩
1. What's on these days? => Gần đây rạp hát có phim gì?
2. What should we do this Saturday? => Chúng ta nên làm gì thứ bảy này?
Rocky six is suppose to come out this Firday. => Có lẽ phim Rocky 6 sẽ được chiếu thứ sáu này (supposed chứ nhỉ?)
3. I have seen the previous five. => Tôi xem phim phần 5 rồi.
True. ok. let see it this Saturday. => Phải rồi. được, chúng ta hãy xem nó thứ bảy này (let's mới đúng chứ nhỉ?)
 

Sửu Nguyễn

⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️
Ô siết
Câu đầu tiên nghe không ổn
Em nghĩ là không đủ câu rồi :ha:
 
bạn à, dịch tiếp cho tớ đoạn này nhé
A: "Yeah, but I don't know if it is going to be any good."
B: "The only reason I want to see it is because I have seen the previous five."
A: "True. Ok. Let's see it this Saturday."
B: "How about we hook up for lunch at 12:00, and then go see the movie afterwards."
A: "Sounds like a plan. Let's meet in front of Tower Records at 12:00."
 

Sửu Nguyễn

⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️
A: Vâng, nhưng tôi không biết nếu nó có điều gì tốt
B: Lý do duy nhất tôi muôn nhìn thấy nó bởi vì tôi đã thấy năm phút trước (Cái này ko hiểu bạn có viết đủ ko)
A: Đúng được hãy xem nó vào thứ bảy
B: Bằng cách nào chúng ta treo nó lên cho bữa trưa lúc 12 giờ và sau đó đi xem phim
A: Nghe như một kế hoạch hãy gặp nhau phía trước của Tower Records lúc 12 giờ
Không biết có đúng ko :D
 

quanltv

Sư phụ của ADMIN
A: Vâng, nhưng tôi không biết nếu nó có điều gì tốt
B: Lý do duy nhất tôi muôn nhìn thấy nó bởi vì tôi đã thấy năm phút trước (Cái này ko hiểu bạn có viết đủ ko)
A: Đúng được hãy xem nó vào thứ bảy
B: Bằng cách nào chúng ta treo nó lên cho bữa trưa lúc 12 giờ và sau đó đi xem phim
A: Nghe như một kế hoạch hãy gặp nhau phía trước của Tower Records lúc 12 giờ
Không biết có đúng ko :D
Hai câu cuối hơi có mùi Gu gồ dịch
A: Tại sao chúng ta không đi ăn trưa lúc 12h rồi sau đó đi xem phim
B: Kế hoạch hay đó, chúng ta sẽ hẹn nhau phía trước cái tháp Tower Records lúc 12h nhé :)
 

Sửu Nguyễn

⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️
Hai câu cuối hơi có mùi Gu gồ dịch
A: Tại sao chúng ta không đi ăn trưa lúc 12h rồi sau đó đi xem phim
B: Kế hoạch hay đó, chúng ta sẽ hẹn nhau phía trước cái tháp Tower Records lúc 12h nhé :)
Em ko rõ từ Hook thôi em có phần mềm học tiếng anh đàng hoàng
Anh có thể lên Gu Gồ xem sao :)
 

forgetmenot

✩✩✩
bạn à, dịch tiếp cho tớ đoạn này nhé
A: "Yeah, but I don't know if it is going to be any good."
B: "The only reason I want to see it is because I have seen the previous five."
A: "True. Ok. Let's see it this Saturday."
B: "How about we hook up for lunch at 12:00, and then go see the movie afterwards."
A: "Sounds like a plan. Let's meet in front of Tower Records at 12:00."
Đoạn đối thoại này nói về 1 bộ phim nên 4get dịch theo ý đó, có khi thoát ý chút cho giống văn VN.
A: Vâng, nhưng mình kg biết nó (phim đó) có hay kg.
B: Lý do duy nhất tớ muốn xem là vì tớ đã xem phần 5.
A: Ờ phải. Thôi được. Bọn mình hãy đi xem thứ bảy này.
B: Bọn mình gặp nhau ăn trưa lúc 12g, sau đó đi xem phim nhé?
A: Nghe hay đấy. Bọn mình hãy gặp trước tòa tháp Record lúc 12g.
- hook up là móc nối cái gì, liên lạc với ai
- (It) Sound(s) like a plan (to me): cách nói để đồng ý với 1 đề nghị bạn nghĩ là hay. (đặc biệt với tiếng Anh của người Bắc Mỹ)
@anh VSupport quá khen em rồi, em chỉ biết chút ít TA thôi mà...
:v

 
Sửa lần cuối:
Top