Những ca khúc nổi tiếng các nước

Những ca khúc nổi tiếng các nước ( kèm lời dịch)

Le géant de papier ( gã khổng lồ bằng giấy) by Jean Jacques Lafon


Demandez-moi de combattre le diable
D'aller défier les dragons du néant
De vous construire des tours, des cathédrales
Sur des sables mouvants
Demandez-moi de briser les montagnes
D'aller plonger dans la gueule des volcans
Tout me paraît réalisable, et pourtant...

Quand je la regarde, moi l'homme loup au cœur d'acier
Devant son corps de femme, je suis un géant de papier
Quand je la caresse et que j'ai peur de l'éveiller
De toute ma tendresse, je suis un géant de papier

Demandez-moi de réduire en poussière
Cette planète où un dieu se perdrait
Elle est pour moi comme une fourmilière
Qu'on écrase du pied
Demandez-moi de tuer la lumière
Et d'arrêter ce soir le cours du temps
Tout me paraît réalisable, et pourtant...

Quand je la regarde, moi l'homme loup au cœur d'acier
Devant son corps de femme, je suis un géant de papier
Quand je la caresse et que j'ai peur de l'éveiller
De toute ma tendresse, je suis un géant de papier

Quand je la regarde, moi l'homme loup au cœur d'acier
Devant son coeur de femme, je suis un géant de papier

English translation

Ask me to fight the devil
To go to defy the dragons of nothing
To build you turns, cathedrals
On moving sands
Ask me to break the mountains
To go to plunge in the mouth of the volcanos
All appears realizable to me, and yet…

When I look at her, me the man wolf in the middle of steel
In front of his body of woman, I am a paper giant
When I cherish her and that I am afraid to wake up her
Of all my tenderness, I am a paper giant

Ask me to reduce in dust
This planet where a god would lose himself
It is for me like an anthill
That foot is crushed
Ask me to kill the light
And to stop this evening the course of time
All appears realizable to me, and yet…

When I look at her, me the man wolf in the middle of steel
In front of his body of woman, I am a paper giant
When I cherish her and that I am afraid to wake up her
Of all my tenderness, I am a paper giant

{instrumental}

When I look at her, me the man wolf in the middle of steel
In front of his heart of woman, I am a paper giant

Lời dịch

Bảo tôi phải chiến đấu với quỷ dữ, thách thức với cả con rồng không hề tồn tại
Hay phải xây những tòa tháp, thánh đường trên nền cát lung lay
Bảo tôi phải phá núi hay phải tiến sâu vào miệng núi lửa
Tất cả những điều đó tôi có thể làm được hết, nhưng chỉ có một điều…

Là khi tôi ngắm cô ấy, đứng trước cơ thể đó, tôi - một người đàn ông cứng cỏi tham tàn lại biến thành một gã khổng lồ bằng giấy
Khi cô ấy ngủ, tôi chỉ dám nhẹ nhàng âu yếm, sợ nàng thức giấc
Tôi là một gã khổng lồ bằng giấy

Bảo tôi biến cái hành tinh này thành cát bụi, nơi có một vị thần sẽ đánh mất chính mình
Đối với tôi hành tinh này chỉ như một tổ kiến, chỉ dùng một chân là làm cho tan nát
Bảo tôi làm cho ánh sáng phải tắt hay dòng thời gian đêm nay ngừng trôi
Với tôi, tất cả đều có thể thực hiện được, nhưng chỉ có một điều…

Là khi tôi ngắm cô ấy, đứng trước cơ thể đó, tôi - một người đàn ông cứng cỏi tham tàn lại biến thành một gã khổng lồ bằng giấy
Khi cô ấy ngủ, tôi chỉ dám nhẹ nhàng âu yếm, sợ nàng thức giấc
Tôi là một gã khổng lồ bằng giấy
Dịch: Rua@dichnhac.com

Tu trouveras ( anh sẽ thấy) - Natasha St Pier





Comme tout le monde j'ai mes défauts
Cũng giống như mọi con người trên trái đất này, em cũng có những thiếu sót của riêng em
J'ai pas toujours les mots qu'il faut
Em cũng chẳng biết phải nói những điều, mà lẽ ra em phải nói
Mais si tu lis entre les lignes
Nhưng nếu anh nhìn vào những dòng kẻ trên bản nhạc kia
Tu trouveras dans mes chansons
Anh sẽ thấy trong những bài hát của em
Tout c'que je n'ai pas su te dire
Tất cả những điều em chẳng biết mở lời

Il y a des fautes d'impression
Có những lỗi lầm do ấn tượng ban đầu
Des "Je t'aime" un peu brouillon
Những lời “Em yêu anh” đôi khi chẳng toàn vẹn
Malgré mes accords malhabiles
Dù cho sự hòa hợp còn đôi chút vụng về
Tu trouveras dans mes chansons
Thì anh vẫn sẽ thấy trong những bài hát của em
Tout ce que je n'ai pas osé te dire
Tất cả những gì em còn chưa dám nói


{Refrain:}
Tu trouveras..
Anh sẽ thấy…
Mes blessures et mes faiblesses
Những vết thương và những lần em yếu đuối
Celles que j'n'avoue qu'à demi-mot
Những điều chưa bao giờ em thú nhận dù chỉ nửa lời
Mes faux pas mes maladresses
Những bước đi sai lầm và cả sự vụng về
Et de l'amour plus qu'il n'en faut
Và cả thứ tình yêu lẽ ra không nên có
J'ai tellement peur que tu me laisses
Em thật sự sợ một ngày anh rời bỏ
Sache que si j'en fais toujours trop
Khi biết rằng em đã phải gắng gồng chính bản thân mình
C'est pour qu'un peu tu me restes
Chỉ để anh sẽ ở lại bên em
Tu me restes
Ở lại bên em


Il y en a d'autres que tu aimeras
Sẽ có những người khác để anh yêu thương
Bien plus belles, plus fortes que moi
Xinh đẹp hơn em, cũng mạnh mẽ hơn em
Je leur laisserai bien sûr la place
Rồi em sẽ để họ thay thế vị trí của em lúc này
Quand je n'aurai plus dans mes chansons
Một khi em chẳng còn gì nữa trong những khúc ca
Plus rien à te dire en face
Chẳng có gì để nói cùng anh khi đối mặt
Le temps vous endurcit de tout
Thời gian sẽ khiến anh chai sạn với mọi thứ trên đời
Des illusions, des mauvais coups
Cả những ảo ảnh, những đớn đau tồi tệ


Si je n'ai pas su te retenir,
Nếu em không biết làm thế nào mới có thể giữ anh ở lại
Sache qu'il y a dans mes chansons
Thì hãy biết rằng trong những bài hát của em
Tout c'que je n'ai pas eu le temps de te dire
Là tất cả những gì em không có thời gian để nói cùng anh


{au Refrain: x3}
Tu trouveras...
Anh sẽ thấy…
Mes blessures et mes faiblesses
Những vết thương và những lần em yếu đuối
Celles que j'n'avoue qu'à demi-mot
Những điều chưa bao giờ em thú nhận dù chỉ nửa lời
Mes faux pas mes maladresses
Những bước đi sai lầm và cả sự vụng về
Et de l'amour plus qu'il n'en faut
Và cả thứ tình yêu lẽ ra không nên có
J'ai tellement peur que tu me laisses
Em thật sự sợ một ngày anh rời bỏ
Sache que si j'en fais toujours trop
Thì hãy biết rằng em đã phải gắng gồng chính bản thân mình
C'est pour qu'un peu tu me restes
Chỉ để anh sẽ ở lại bên em
Tu me restes
Ở lại bên em
Dịch: Reika@dichnhac.com


Ti Amo ( em yêu anh) - Gina G

Ti amo dove sei andato, amore mio, amore mio

I remember when i saw your face
You caught me smiling, i had to look away
And i could not resist the promise of your kiss
Now, dream is all i do, of paradise and you

Chorus
I wanna be where the sun is shining
Amore mio
I wanna have you there beside me
Amore mio
Now these lazy summer days
They seem so far away
But wherever you may go
Ti amo

I remember sunsets on fire
Endless nigth of passion
Burning with desire
I close my eyes and i can see your smile
Sky is clear, the ocean blue
I'm in paradise with you

Chorus

Take me back where the magic is
Let me hold you in my arms
Under the stars
Rainy days and lonely nights
Only darkness there's no light
Without you in my life
Lời dịch:
(Anh yêu, giờ anh đang ở đâu)
Em nhớ khi em nhìn anh
Anh bắt gặp em đang mỉm cười, em ngại ngùng quay đi.
Và em đã không thể cưỡng lại được nụ hôn đầy hứa hẹn của anh
Giờ đây em mơ về một thiên đàng chỉ anh và em.

Em muốn ở một nơi mà có ánh nắng chói chang (my lovely)
Em muốn có anh bên cạnh (my lovely)
Nhưng giờ những ngày hè êm ả dường như đã là quá khứ rồi.
Dù anh có đi đâu chăng nữa thì em vẫn yêu anh.

Em nhớ những ngày cùng ngắm hoàng hôn rực lửa
Rồi những đêm nồng nàn bất tận cháy bùng lên cùng với đam mê.
Nhắm mắt lại nhưng em vẫn có thể thấy được nụ cười của anh
Trời trong, biển xanh... Thiên đường này thuộc về chúng ta

Hãy đưa em về lại nơi mà đã khiến em bị mê hoặc
Dưới bầu trời đầy sao này, hãy để em ôm anh trong vòng tay.
Không có anh trong đời thì tất cả chỉ là một màn đêm u tối
Những ngày mưa buồn và đêm dài cô đơn mà thôi.
Em yêu anh…
Dịch:Rua@dichnha.com

L'amour Est Bleu(tình yêu biếc xanh) - Vicky Leandros


Doux, doux l'amour est doux
Dịu dàng, êm ái, tình yêu thật ngọt ngào
Douce est ma vie
Ngọt ngào thay cuộc sống này
Ma vie dans tes bras
Cuộc sống trong vòng tay anh​

Doux, doux l'amour est doux
Dịu dàng, êm ái, tình yêu thật ngọt ngào
Douce est ma vie
Dịu dàng thay cuộc sống này
Ma vie près de toi
Khi em được gần bên anh
Bleu, bleu l'amour est bleu
Xanh trong, tình yêu thật xanh trong
Berce mon coeur
Vỗ về trái tim này
Mon coeur amoureux
Trái tim đang bùng cháy yêu thương
Bleu, bleu l'amour est bleu
Xanh trong, mát lành, tình yêu ấy
Bleu comme le ciel
Xanh trong như bầu trời
Qui joue dans tes yeux
Bầu trời xanh trong đôi mắt anh

Comme l'eau
Như dòng nước kia
Comme l'eau qui court
Chảy mãi không ngừng
Moi mon coeur
Trái tim em đây
Court après ton amour
Mãi chảy về nơi anh đó


Gris, gris l'amour est gris

Âm u, buồn bã, tình yêu ấy
Pleure mon coeur
Làm trái tim em gào khóc
Lorsque tu t'en vas
Khi anh cất bước ra đi

Gris, gris le ciel est gris
Buồn thương, xám xịt thay bầu trời ấy
Tombe la pluie
Mưa rơi không ngừng
Quand tu n'es plus là
Khi hình bóng anh chẳng còn nơi đây
Le vent, le vent gémit
Từng cơn gió thét gào
Pleure le vent
Từng cơn gió thở than
Lorsque tu t'en vas
Khi anh rời xa em
Le vent, le vent maudit
Từng cơn gió làm em chán ghét
Pleure mon coeur
Làm trái tim em cứ mãi khóc thương
Quand tu n'es plus là
Khi đã chẳng còn anh bên cạnh

Comme l'eau
Như dòng nước kia
Comme l'eau qui court
Chảy mãi không ngừng
Moi mon coeur
Trái tim em đây
Court après ton amour
Mãi chảy trôi theo tình anh đó

Bleu, bleu l'amour est bleu
Xanh trong, mát lành, tình yêu ấy
Le ciel est bleu
Bầu trời xanh biếc một màu
Lorsque tu reviens
Khi anh về bên em
Bleu, bleu l'amour est bleu

Xanh trong biết bao tình yêu ấy
L'amour est bleu
Tình yêu trong xanh
Quand tu prends ma main
Khi anh nắm lấy tay em

Fou, fou l'amour est fou
Điên cuồng, khờ dại, tình yêu là thế
Fou comme toi

Điên cuồng như anh
Et fou comme moi

Khờ dại như em
Bleu, bleu l'amour est bleu

Xanh trong, mát lành, tình yêu ấy
L'amour est bleu

Tình yêu xanh biếc
Quand je suis à toi

Khi em thuộc về anh
L'amour est bleu

Tình yêu xanh biếc
Quand je suis à toi

Khi em thuộc về anh..
Dịch : Reika@dichnhac.com


Maman oh Maman(Mẹ hiền yêu dấu) - Romeo

Maman, oh Maman toi qui m'a donné
Tant de tendresse depuis tant d'années
Tu le sais bien quand je serai grand
Je penserai à toi Maman

Maman oh Maman le jour et la nuit
Je veillerai toujours sur ta vie
Je serai là à tous les instants
Pour te protéger Maman

Je te promets si jamais tu pleures
De te serrer fort sur mon coeur
Il n'y aura pas d'amour aussi grand
Que mon amour pour toi Maman

Maman oh Maman quand tu me souris
Cet un soleil qui chasse la pluie
J'essaierai de sourire au temps
Chaque jour pour toi Maman

Je te promets si jamais tu pleures
De te serrer fort sur mon coeur
Il n'y aura pas d'amour aussi grand
Que mon amour pour toi Maman

Maman, oh Maman toi qui m'a donné
Tant de tendresse depuis tant d'années
Tu le sais bien quand je serai grand
Je penserai à toi Maman
Tu le sais bien quand je serai grand
Je penserai à toi Maman
Lời dịch:
Mẹ hiền thân yêu hỡi, Mẹ đã trao cho con
Bao nhiêu yêu thương chất đầy qua năm tháng
Mẹ luôn biết rõ, khi nào con lớn khôn
Con sẽ luôn nhớ về Mẹ trong cuộc đời

Mẹ hiền thân yêu hỡi, dù ngày nắng hay đêm đen
Con sẽ luôn dõi theo cuộc đời của Mẹ
Con sẽ luôn bên Mẹ vào bất cứ thời khắc nào
Để bảo vệ cho Mẹ, Mẹ hiền của con

Con xin hứa với Mẹ, nếu có bao giờ Mẹ khóc
Con sẽ siết chặt lấy Mẹ bên cạnh trái tim con
Sẽ chẳng có tình yêu nào lớn được đến thế này
Như tình yêu con dành cho Mẹ đấy, Mẹ ơi

Mẹ hiền thân yêu hỡi, mỗi khi Mẹ mỉm cười
Đó là ánh mặt trời tươi sáng xua tan bóng mây đen
Con sẽ cố gắng để mỉm cười mọi lúc
Nụ cười con chỉ dành cho Mẹ, Mẹ ơi

Con xin hứa với Mẹ, nếu có bao giờ Mẹ khóc
Con sẽ siết chặt lấy Mẹ bên cạnh trái tim con
Sẽ chẳng có tình yêu nào lớn được đến thế này
Như tình yêu con dành cho Mẹ đấy, Mẹ ơi

Mẹ hiền thân yêu hỡi, Mẹ đã trao cho con
Bao nhiêu yêu thương chất đầy qua năm tháng
Mẹ luôn biết rõ, khi nào con lớn khôn
Con sẽ luôn nhớ về Mẹ trong cuộc đời
Mẹ luôn biết rõ, khi nào con lớn khôn
Con sẽ luôn nhớ về Mẹ trong cuộc đời
Dịch: Reika@dichnhac.com






 
  • Chủ đề
    bài hát bầu body ca khúc của cuộc sống dài don dòng kẻ mọi nổi tiếng phá thành thể tình tình anh tình yêu trái đất tre trong video với youtube đánh mất đẹp
  • Top